Алена Таран: Как мы приехали в Германию

Это произошло четыре года назад. По приезде мы сразу поняли, что самое сложное – это язык. Так как он не родной!
Записались на языковые курсы, но из-за пандемии учились с перерывами, языковые школы в то время периодически закрывались. Кроме того, общаться на немецком было не с кем. Получался замкнутый круг: язык учишь, а говорить на нем с людьми не имеешь возможности.
По окончании курсов я получила языковой сертификат B2. Параллельно подала свои документы об образовании на подтверждение и признание.
В Украине у меня было две разных профессии. В качестве дипломированного товароведа-организатора промышленных товаров я проработала 10 лет и как парикмахер-стилист имела 14-летний опыт работы. У меня был собственный салон в центре города и трудовой коллектив из 7 человек.
Обе мои профессии предполагают общение с клиентами! Я обязана была переступить языковой барьер, поэтому стала волонтером и 9 месяцев работала в кафе Дома престарелых в Хеслахе. Пришлось много общаться с людьми, страх перед новым языком пропал. И я решила, что пора подыскать себе подходящую работу.
Мне хотелось работать в красивом месте, с красивыми вещами, чтобы при этом была возможность и дальше практиковать язык. А самое главное – я хотела быть востребованным профессионалом. Издавна так сложилось, что в магазинах, торговых центрах ко мне часто подходили люди, чтобы попросить совета. В Германии в этом смысле ничего не изменилось: ко мне продолжали обращаться покупатели, которые затруднялись при выборе нужной им вещи. Как-то были мы с мужем в мужском отделе Galerie Kaufhof, ко мне неожиданно обратился мужчина и спросил, какой свитер я бы порекомендовала ему приобрести. Я ответила, что помогу с удовольствием, но я не консультант. Тогда мужчина признался: «Я понимаю, что не консультант, просто мне нравится, как вы выглядите, поэтому я решил, что и мне вы дадите хороший совет». И мы вместе выбрали ему качественный свитер!
Описанный случай – не единичный. Со мной такие повторяются регулярно в супермаркетах, торговых центрах и даже просто на улице. Почему бы не сделать это своей профессией?
Я написала резюме и отправила в Breuninger: чего мелочиться. И получила приглашение на пробный день!
На собеседовании спросили, нет ли у меня страха общения с людьми, я ответила, что этого точно нет, так как все мои предыдущие профессии предполагали постоянное общение с клиентами.
Пробный день длился всего два часа. Смотрели, как я общаюсь с покупателями, а я должна была сделать продажу. Через два часа меня отпустили домой, сказав, что результат испытания пришлют по почте. Ждать пришлось недолго: через два дня я получила приглашение на работу в качестве продавца-консультанта.
Конечно, на работе я говорю на немецком. Дома, в семье, – на русском.
Кстати, муж из-за трудностей с языком искал работу в русскоязычных фирмах. Даже слушать не хотел о том, чтобы идти в немецкие компании. Я его уговорила не подавать резюме в какие-то маленькие частные фирмы, а обратиться в известные немецкие концерны.
Сейчас он работает в Deutche Bahn.

 

От редакции:

Трудно начинать свой трудовой путь в новой стране, преодолевая множество разного рода трудностей. Но главное в этом деле – не сидеть сложа руки и не бояться. Артур Соколов вместе со своим бывшим одноклассником Богданом Крыжановским приехал в Штутгарт из Харькова. Артур в Украине занимался программным обеспечением, Богдан работал юристом. Здесь они уже полгода трудятся на кухне. Может быть, для них эта кухня послужит такой же стартовой площадкой, какой стала для Алены Таран работа волонтером в кафе для пожилых людей?
Всем прибывшим из других стран желаем найти свое место в Германии и чувствовать себя нужными, востребованными. И если вам это удалось, пишите нам!

 

Написать комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ПОЗВОНИТЕ МНЕ
+
Жду звонка!